-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 225
Expand file tree
/
Copy pathos.path.po
More file actions
584 lines (506 loc) · 23.5 KB
/
os.path.po
File metadata and controls
584 lines (506 loc) · 23.5 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 00:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-13 14:06+0800\n"
"Last-Translator: Po-Chuan Chen <present90308@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
"tw)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../library/os.path.rst:2
msgid ":mod:`os.path` --- Common pathname manipulations"
msgstr ":mod:`os.path` --- 常見的路徑名操作"
#: ../../library/os.path.rst:7
msgid ""
"**Source code:** :source:`Lib/posixpath.py` (for POSIX) and :source:`Lib/"
"ntpath.py` (for Windows)."
msgstr ""
"**原始碼:** :source:`Lib/posixpath.py` (用於 POSIX 系統) 和 :source:`Lib/"
"ntpath.py` (用於 Windows)."
#: ../../library/os.path.rst:14
msgid ""
"This module implements some useful functions on pathnames. To read or write "
"files see :func:`open`, and for accessing the filesystem see the :mod:`os` "
"module. The path parameters can be passed as strings, or bytes, or any "
"object implementing the :class:`os.PathLike` protocol."
msgstr ""
"該模組實現了一些有用的路徑名操作函式。若要讀取或寫入檔案,請參閱 :func:"
"`open` 函數,要存取檔案系統,請參閱 :mod:`os` 模組。路徑參數可以以字串、位元"
"組或任何依照 :class:`os.PathLike` 協議實作的物件傳遞。"
#: ../../library/os.path.rst:19
msgid ""
"Unlike a Unix shell, Python does not do any *automatic* path expansions. "
"Functions such as :func:`expanduser` and :func:`expandvars` can be invoked "
"explicitly when an application desires shell-like path expansion. (See also "
"the :mod:`glob` module.)"
msgstr ""
"與 Unix shell 不同,Python 不會\\ *自動*\\ 進行路徑展開(path expansions)。"
"當應用程式需要進行類似 shell 的路徑展開時,可以明確地呼叫 :func:`expanduser` "
"和 :func:`expandvars` 等函式。(另請參閱 :mod:`glob` 模組。)"
#: ../../library/os.path.rst:26
msgid "The :mod:`pathlib` module offers high-level path objects."
msgstr ":mod:`pathlib` 模組提供了高階的路徑物件。"
#: ../../library/os.path.rst:31
msgid ""
"All of these functions accept either only bytes or only string objects as "
"their parameters. The result is an object of the same type, if a path or "
"file name is returned."
msgstr ""
"所有這些函數都只接受位元組或字串物件作為參數。如果回傳的是路徑或檔案名稱,結"
"果將是相同型別的物件。"
#: ../../library/os.path.rst:37
msgid ""
"Since different operating systems have different path name conventions, "
"there are several versions of this module in the standard library. The :mod:"
"`os.path` module is always the path module suitable for the operating system "
"Python is running on, and therefore usable for local paths. However, you "
"can also import and use the individual modules if you want to manipulate a "
"path that is *always* in one of the different formats. They all have the "
"same interface:"
msgstr ""
"由於不同的作業系統具有不同的路徑命名慣例,在標準函式庫中的路徑模組有數個版本"
"可供使用,而 :mod:`os.path` 模組都會是運行 Python 之作業系統所適用本地路徑。"
"然而,如果你想要操作\\ *始終*\\ 以某個不同於本機格式表示的路徑,你也可以引入"
"並使用對應的模組。它們都具有相同的介面:"
#: ../../library/os.path.rst:45
msgid ":mod:`posixpath` for UNIX-style paths"
msgstr ":mod:`posixpath` 用於 UNIX 形式的路徑"
#: ../../library/os.path.rst:46
msgid ":mod:`ntpath` for Windows paths"
msgstr ":mod:`ntpath` 用於 Windows 的路徑"
#: ../../library/os.path.rst:51
msgid ""
":func:`exists`, :func:`lexists`, :func:`isdir`, :func:`isfile`, :func:"
"`islink`, and :func:`ismount` now return ``False`` instead of raising an "
"exception for paths that contain characters or bytes unrepresentable at the "
"OS level."
msgstr ""
"對於包含有作業系統層級無法表示之字元或位元組的路徑,:func:`exists`、:func:"
"`lexists`、:func:`isdir`、:func:`isfile`、:func:`islink` 和 :func:`ismount` "
"函式現在會回傳 ``False``,而不是引發例外。"
#: ../../library/os.path.rst:59
msgid ""
"Return a normalized absolutized version of the pathname *path*. On most "
"platforms, this is equivalent to calling the function :func:`normpath` as "
"follows: ``normpath(join(os.getcwd(), path))``."
msgstr ""
"回傳經正規化的絕對路徑名 *path* 。在大多數平台上,這等效於按照以下方式呼叫 :"
"func:`normpath` 函式:``normpath(join(os.getcwd(), path))``。"
#: ../../library/os.path.rst:63 ../../library/os.path.rst:76
#: ../../library/os.path.rst:116 ../../library/os.path.rst:125
#: ../../library/os.path.rst:141 ../../library/os.path.rst:151
#: ../../library/os.path.rst:177 ../../library/os.path.rst:197
#: ../../library/os.path.rst:214 ../../library/os.path.rst:226
#: ../../library/os.path.rst:235 ../../library/os.path.rst:245
#: ../../library/os.path.rst:255 ../../library/os.path.rst:265
#: ../../library/os.path.rst:275 ../../library/os.path.rst:294
#: ../../library/os.path.rst:325 ../../library/os.path.rst:345
#: ../../library/os.path.rst:368 ../../library/os.path.rst:390
#: ../../library/os.path.rst:408 ../../library/os.path.rst:421
#: ../../library/os.path.rst:437 ../../library/os.path.rst:453
#: ../../library/os.path.rst:478 ../../library/os.path.rst:509
msgid "Accepts a :term:`path-like object`."
msgstr "接受一個 :term:`path-like object`。"
#: ../../library/os.path.rst:69
msgid ""
"Return the base name of pathname *path*. This is the second element of the "
"pair returned by passing *path* to the function :func:`split`. Note that "
"the result of this function is different from the Unix :program:`basename` "
"program; where :program:`basename` for ``'/foo/bar/'`` returns ``'bar'``, "
"the :func:`basename` function returns an empty string (``''``)."
msgstr ""
"回傳路徑名 *path* 的基底名稱。這是將 *path* 傳遞給函式 :func:`split` 後回傳結"
"果中的第二個元素。請注意,此函式的結果與 Unix 的 :program:`basename` 程式不"
"同;對於 ``'/foo/bar/'``,:program:`basename` 回傳 ``'bar'``,而 :func:"
"`basename` 函式回傳空字串(``''``)。"
#: ../../library/os.path.rst:82
msgid ""
"Return the longest common sub-path of each pathname in the sequence "
"*paths*. Raise :exc:`ValueError` if *paths* contain both absolute and "
"relative pathnames, the *paths* are on the different drives or if *paths* is "
"empty. Unlike :func:`commonprefix`, this returns a valid path."
msgstr ""
"回傳序列 *paths* 中每個路徑名的最長共同子路徑。如果 *paths* 同時包含絕對路徑"
"和相對路徑、*paths* 位於不同的磁碟機或 *paths* 為空,則引發 :exc:"
"`ValueError`。與 :func:`commonprefix` 不同,此函式回傳的是有效路徑。"
#: ../../library/os.path.rst:88 ../../library/os.path.rst:388
#: ../../library/os.path.rst:400 ../../library/os.path.rst:416
#: ../../library/os.path.rst:432
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix, Windows."
msgstr ":ref:`適用 <availability>`:Unix、Windows。"
#: ../../library/os.path.rst:92
msgid "Accepts a sequence of :term:`path-like objects <path-like object>`."
msgstr "接受一個\\ :term:`類路徑物件 <path-like object>`\\ 的序列。"
#: ../../library/os.path.rst:98
msgid ""
"Return the longest path prefix (taken character-by-character) that is a "
"prefix of all paths in *list*. If *list* is empty, return the empty string "
"(``''``)."
msgstr ""
"回傳 *list* 中所有路徑的最長路徑前綴(逐字元比較)。如果 *list* 為空,則回傳"
"空字串(``''``)。"
#: ../../library/os.path.rst:104
msgid ""
"This function may return invalid paths because it works a character at a "
"time. To obtain a valid path, see :func:`commonpath`."
msgstr ""
"由於此函式是逐字元比較,因此可能會回傳無效的路徑。若要獲得有效的路徑,請參"
"考 :func:`commonpath` 函式。"
#: ../../library/os.path.rst:122
msgid ""
"Return the directory name of pathname *path*. This is the first element of "
"the pair returned by passing *path* to the function :func:`split`."
msgstr ""
"回傳路徑名 *path* 的目錄名稱。這是將 *path* 傳遞給函式 :func:`split` 後回傳之"
"成對結果中的第一個元素。"
#: ../../library/os.path.rst:131
msgid ""
"Return ``True`` if *path* refers to an existing path or an open file "
"descriptor. Returns ``False`` for broken symbolic links. On some "
"platforms, this function may return ``False`` if permission is not granted "
"to execute :func:`os.stat` on the requested file, even if the *path* "
"physically exists."
msgstr ""
"如果 *path* 是一個存在的路徑或一個開啟的檔案描述器則回傳 ``True``。對於已損壞"
"的符號連結則回傳 ``False``。在某些平台上,即使 *path* 實際存在,如果未被授予"
"執行 :func:`os.stat` 的權限,此函式仍可能回傳 ``False``。"
#: ../../library/os.path.rst:137
msgid ""
"*path* can now be an integer: ``True`` is returned if it is an open file "
"descriptor, ``False`` otherwise."
msgstr ""
"現在 *path* 可以是一個整數:如果它是一個開啟的檔案描述器,則回傳 ``True``;否"
"則回傳 ``False``。"
#: ../../library/os.path.rst:147
msgid ""
"Return ``True`` if *path* refers to an existing path. Returns ``True`` for "
"broken symbolic links. Equivalent to :func:`exists` on platforms lacking :"
"func:`os.lstat`."
msgstr ""
"如果 *path* 是一個存在的路徑則回傳 ``True``。對於已損壞的符號連結也回傳 "
"``True``。在缺乏 :func:`os.lstat` 的平台上,與 :func:`exists` 函式等效。"
#: ../../library/os.path.rst:159
msgid ""
"On Unix and Windows, return the argument with an initial component of ``~`` "
"or ``~user`` replaced by that *user*'s home directory."
msgstr ""
"在 Unix 和 Windows 上,將引數中以 ``~`` 或 ``~user`` 開頭的部分替換為該 "
"*user* 的家目錄。"
#: ../../library/os.path.rst:164
msgid ""
"On Unix, an initial ``~`` is replaced by the environment variable :envvar:"
"`HOME` if it is set; otherwise the current user's home directory is looked "
"up in the password directory through the built-in module :mod:`pwd`. An "
"initial ``~user`` is looked up directly in the password directory."
msgstr ""
"在 Unix 上,如果環境變數 :envvar:`HOME` 有被設置,則將初始的 ``~`` 替換為該變"
"數的值;否則將使用內建模組 :mod:`pwd` 在密碼目錄中查找當前使用者的家目錄。對"
"於初始的 ``~user``,直接在密碼目錄中查找該使用者的家目錄。"
#: ../../library/os.path.rst:169
msgid ""
"On Windows, :envvar:`USERPROFILE` will be used if set, otherwise a "
"combination of :envvar:`HOMEPATH` and :envvar:`HOMEDRIVE` will be used. An "
"initial ``~user`` is handled by checking that the last directory component "
"of the current user's home directory matches :envvar:`USERNAME`, and "
"replacing it if so."
msgstr ""
"在 Windows 上,如果 :envvar:`USERPROFILE` 有被設置,則使用該變數的值;否則將"
"結合 :envvar:`HOMEPATH` 和 :envvar:`HOMEDRIVE`。對於初始的 ``~user``,會檢查"
"當前使用者的家目錄的最後一個目錄元件是否與 :envvar:`USERNAME` 相符,如果相符"
"則替換它。"
#: ../../library/os.path.rst:174
msgid ""
"If the expansion fails or if the path does not begin with a tilde, the path "
"is returned unchanged."
msgstr ""
"如果展開失敗或路徑不以波浪符號(tilde)開頭,則回傳原始路徑,不做任何變更。"
#: ../../library/os.path.rst:180
msgid "No longer uses :envvar:`HOME` on Windows."
msgstr "在 Windows 上不再使用 :envvar:`HOME` 變數。"
#: ../../library/os.path.rst:189
msgid ""
"Return the argument with environment variables expanded. Substrings of the "
"form ``$name`` or ``${name}`` are replaced by the value of environment "
"variable *name*. Malformed variable names and references to non-existing "
"variables are left unchanged."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:194
msgid ""
"On Windows, ``%name%`` expansions are supported in addition to ``$name`` and "
"``${name}``."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:203
msgid ""
"Return the time of last access of *path*. The return value is a floating "
"point number giving the number of seconds since the epoch (see the :mod:"
"`time` module). Raise :exc:`OSError` if the file does not exist or is "
"inaccessible."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:210
msgid ""
"Return the time of last modification of *path*. The return value is a "
"floating point number giving the number of seconds since the epoch (see "
"the :mod:`time` module). Raise :exc:`OSError` if the file does not exist or "
"is inaccessible."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:220
msgid ""
"Return the system's ctime which, on some systems (like Unix) is the time of "
"the last metadata change, and, on others (like Windows), is the creation "
"time for *path*. The return value is a number giving the number of seconds "
"since the epoch (see the :mod:`time` module). Raise :exc:`OSError` if the "
"file does not exist or is inaccessible."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:232
msgid ""
"Return the size, in bytes, of *path*. Raise :exc:`OSError` if the file does "
"not exist or is inaccessible."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:241
msgid ""
"Return ``True`` if *path* is an absolute pathname. On Unix, that means it "
"begins with a slash, on Windows that it begins with a (back)slash after "
"chopping off a potential drive letter."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:251
msgid ""
"Return ``True`` if *path* is an :func:`existing <exists>` regular file. This "
"follows symbolic links, so both :func:`islink` and :func:`isfile` can be "
"true for the same path."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:261
msgid ""
"Return ``True`` if *path* is an :func:`existing <exists>` directory. This "
"follows symbolic links, so both :func:`islink` and :func:`isdir` can be true "
"for the same path."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:271
msgid ""
"Return ``True`` if *path* refers to an :func:`existing <exists>` directory "
"entry that is a symbolic link. Always ``False`` if symbolic links are not "
"supported by the Python runtime."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:281
msgid ""
"Return ``True`` if pathname *path* is a :dfn:`mount point`: a point in a "
"file system where a different file system has been mounted. On POSIX, the "
"function checks whether *path*'s parent, :file:`{path}/..`, is on a "
"different device than *path*, or whether :file:`{path}/..` and *path* point "
"to the same i-node on the same device --- this should detect mount points "
"for all Unix and POSIX variants. It is not able to reliably detect bind "
"mounts on the same filesystem. On Windows, a drive letter root and a share "
"UNC are always mount points, and for any other path ``GetVolumePathName`` is "
"called to see if it is different from the input path."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:291
msgid "Support for detecting non-root mount points on Windows."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:300
msgid ""
"Join one or more path segments intelligently. The return value is the "
"concatenation of *path* and all members of *\\*paths*, with exactly one "
"directory separator following each non-empty part, except the last. That is, "
"the result will only end in a separator if the last part is either empty or "
"ends in a separator. If a segment is an absolute path (which on Windows "
"requires both a drive and a root), then all previous segments are ignored "
"and joining continues from the absolute path segment."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:308
msgid ""
"On Windows, the drive is not reset when a rooted path segment (e.g., "
"``r'\\foo'``) is encountered. If a segment is on a different drive or is an "
"absolute path, all previous segments are ignored and the drive is reset. "
"Note that since there is a current directory for each drive, ``os.path."
"join(\"c:\", \"foo\")`` represents a path relative to the current directory "
"on drive :file:`C:` (:file:`c:foo`), not :file:`c:\\\\foo`."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:315
msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *path* and *paths*."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:321
msgid ""
"Normalize the case of a pathname. On Windows, convert all characters in the "
"pathname to lowercase, and also convert forward slashes to backward slashes. "
"On other operating systems, return the path unchanged."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:331
msgid ""
"Normalize a pathname by collapsing redundant separators and up-level "
"references so that ``A//B``, ``A/B/``, ``A/./B`` and ``A/foo/../B`` all "
"become ``A/B``. This string manipulation may change the meaning of a path "
"that contains symbolic links. On Windows, it converts forward slashes to "
"backward slashes. To normalize case, use :func:`normcase`."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:338
msgid ""
"On POSIX systems, in accordance with `IEEE Std 1003.1 2013 Edition; 4.13 "
"Pathname Resolution <https://pubs.opengroup.org/onlinepubs/9699919799/"
"basedefs/V1_chap04.html#tag_04_13>`_, if a pathname begins with exactly two "
"slashes, the first component following the leading characters may be "
"interpreted in an implementation-defined manner, although more than two "
"leading characters shall be treated as a single character."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:351
msgid ""
"Return the canonical path of the specified filename, eliminating any "
"symbolic links encountered in the path (if they are supported by the "
"operating system)."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:355
msgid ""
"If a path doesn't exist or a symlink loop is encountered, and *strict* is "
"``True``, :exc:`OSError` is raised. If *strict* is ``False``, the path is "
"resolved as far as possible and any remainder is appended without checking "
"whether it exists."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:361
msgid ""
"This function emulates the operating system's procedure for making a path "
"canonical, which differs slightly between Windows and UNIX with respect to "
"how links and subsequent path components interact."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:365
msgid ""
"Operating system APIs make paths canonical as needed, so it's not normally "
"necessary to call this function."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:371
msgid "Symbolic links and junctions are now resolved on Windows."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:374
msgid "The *strict* parameter was added."
msgstr "新增 *strict* 參數。"
#: ../../library/os.path.rst:380
msgid ""
"Return a relative filepath to *path* either from the current directory or "
"from an optional *start* directory. This is a path computation: the "
"filesystem is not accessed to confirm the existence or nature of *path* or "
"*start*. On Windows, :exc:`ValueError` is raised when *path* and *start* "
"are on different drives."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:386
msgid "*start* defaults to :attr:`os.curdir`."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:396
msgid ""
"Return ``True`` if both pathname arguments refer to the same file or "
"directory. This is determined by the device number and i-node number and "
"raises an exception if an :func:`os.stat` call on either pathname fails."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:402 ../../library/os.path.rst:418
#: ../../library/os.path.rst:434
msgid "Added Windows support."
msgstr "新增對 Windows 的支援。"
#: ../../library/os.path.rst:405
msgid "Windows now uses the same implementation as all other platforms."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:414
msgid ""
"Return ``True`` if the file descriptors *fp1* and *fp2* refer to the same "
"file."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:427
msgid ""
"Return ``True`` if the stat tuples *stat1* and *stat2* refer to the same "
"file. These structures may have been returned by :func:`os.fstat`, :func:`os."
"lstat`, or :func:`os.stat`. This function implements the underlying "
"comparison used by :func:`samefile` and :func:`sameopenfile`."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:443
msgid ""
"Split the pathname *path* into a pair, ``(head, tail)`` where *tail* is the "
"last pathname component and *head* is everything leading up to that. The "
"*tail* part will never contain a slash; if *path* ends in a slash, *tail* "
"will be empty. If there is no slash in *path*, *head* will be empty. If "
"*path* is empty, both *head* and *tail* are empty. Trailing slashes are "
"stripped from *head* unless it is the root (one or more slashes only). In "
"all cases, ``join(head, tail)`` returns a path to the same location as "
"*path* (but the strings may differ). Also see the functions :func:`dirname` "
"and :func:`basename`."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:459
msgid ""
"Split the pathname *path* into a pair ``(drive, tail)`` where *drive* is "
"either a mount point or the empty string. On systems which do not use drive "
"specifications, *drive* will always be the empty string. In all cases, "
"``drive + tail`` will be the same as *path*."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:464
msgid ""
"On Windows, splits a pathname into drive/UNC sharepoint and relative path."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:466
msgid ""
"If the path contains a drive letter, drive will contain everything up to and "
"including the colon::"
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:472
msgid ""
"If the path contains a UNC path, drive will contain the host name and share, "
"up to but not including the fourth separator::"
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:484
msgid ""
"Split the pathname *path* into a pair ``(root, ext)`` such that ``root + "
"ext == path``, and the extension, *ext*, is empty or begins with a period "
"and contains at most one period."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:488
msgid "If the path contains no extension, *ext* will be ``''``::"
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:493
msgid ""
"If the path contains an extension, then *ext* will be set to this extension, "
"including the leading period. Note that previous periods will be ignored::"
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:501
msgid ""
"Leading periods of the last component of the path are considered to be part "
"of the root::"
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:515
msgid ""
"``True`` if arbitrary Unicode strings can be used as file names (within "
"limitations imposed by the file system)."
msgstr ""
#: ../../library/os.path.rst:10
msgid "path"
msgstr "path(路徑)"
#: ../../library/os.path.rst:10
msgid "operations"
msgstr "operations(操作)"
#: ../../library/os.path.rst:155
msgid "~ (tilde)"
msgstr "~ (波浪號)"
#: ../../library/os.path.rst:155
msgid "home directory expansion"
msgstr "home directory expansion(家目錄展開)"
#: ../../library/os.path.rst:162
msgid "module"
msgstr "module(模組)"
#: ../../library/os.path.rst:162
msgid "pwd"
msgstr "pwd"
#: ../../library/os.path.rst:183
msgid "$ (dollar)"
msgstr "$ (金錢符號)"
#: ../../library/os.path.rst:183
msgid "environment variables expansion"
msgstr "environment variables expansion(環境變數展開)"
#: ../../library/os.path.rst:183
msgid "% (percent)"
msgstr "% (百分號)"
#: ../../library/os.path.rst:183
msgid "environment variables expansion (Windows)"
msgstr "environment variables expansion (Windows)(環境變數展開 (Windows))"